Поиск работы на robota.uaukraine

Эта вакансия уже завершена

Вакансия закрыта

Менеджер по контролю качества перевода / переводчик (украинский язык)

13 000 — 20 000 ₴  
АВАТЕРА
2 года назад
15 ноября 2021
Киевул. ул. Елены Телиги 6, строение 8А, этаж 3, офис 304.

Вітаємо!

Ми — AWATERA — найбільша лінгвістична компанія у Східній Європі. Наша основна діяльність — це надання перекладацьких послуг (переклад письмовий та усний, локалізація маркетингових текстів та ігор, автоматизація перекладів і послуги друку).

LQA — це команда експертів у галузі лінгвістики: ми володіємо різними мовами й маємо глибокі знання в різних тематиках. LQA — це не тільки робота з текстами, а й велика кількість інших завдань, пов'язаних із управлінням якістю, підбором і оцінкою команд, виявленням збоїв та усуненням їх, спілкуванням і творчістю. І ми запрошуємо до нашої команди нового гравця — універсального фахівця з перекладів зі знанням української мови.

Чим доведеться займатися?

·       Перевіркою та оцінкою якості перекладу та редагування;

·       Перекладами для термінових невеликих замовлень;

·       Складанням тестових завдань для підбору нових виконавців, а також перевіркою тестових завдань нових виконавців;

·       Розробкою інструкцій із рекомендаціями та вимогами до проєктів;

·       Консультуванням щодо вибору перекладачів і процесів перекладу;

·       Аналізом рекламацій щодо перекладу та складанням розбору помилок за підсумками аналізу.

Вам підійде ця вакансія, якщо:

·       Ви бажаєте перейти від монотонної перекладацької рутини до більш різноманітної та цікавої роботи (але теж пов'язаної з перекладами);

·       Вам не потрібен додатковий контроль із боку менеджерів, норми та дедлайни, ви можете самостійно організувати свою роботу;

·       Ви хочете працювати як із текстом, так і з людьми, розвивати як soft, так і hard skills;

·       Ви прагнете вибрати лінгвістичну професію майбутнього.

Наш кандидат / наша кандидатка:

·       Має лінгвістичну освіту;

·       Українська — рідна мова (бажано проживання в Україні);

·       Має досвід перекладів від 2 років;

·       Володіє навичками перекладу та редагування текстів як мінімум за 2 з наступних тематик: маркетинг і бізнес, медицина, юриспруденція, техніка (напрямок англ-укр, укр-англ) — і готовий/готова розвивати їх, працюючи разом з іншими експертами;

·       Володіє українською, англійською та російською мовами на професійному рівні;

·       Відмінно шукає інформацію в інтернеті;

·       Володіння другою іноземною мовою та іншими тематиками є перевагою.

Робота в AWATERA — це можливості для навчання: можна поліпшити навички в певній тематиці або освоїти новий напрямок, пройти курс в AWATERA Academy, брати участь у тренінгах і брейнштормах, що проводяться в компанії. Це можливість виступати на лінгвістичних конференціях і бути на інформаційній передовій.

А що ще?

· П'ятиденний робочий тиждень віддалено;

· Оклад + KPI;

· Наш офіс у Києві знаходиться біля станції метро Дорогожичі;

· Графік роботи з 9:00 до 18:00;

· Робота в самокерованій команді по фреймворку scrum;

· Молодий і дружний колектив компанії (середній вік співробітників — 28–30 років), що дотримується цінностей «Бірюзових організацій» (загугліть, вам сподобається).

ПЕРЕКОНЛИВЕ ПРОХАННЯ: У СУПРОВІДНОМУ ЛИСТІ ВКАЗУВАТИ НОМЕР ТЕЛЕФОНУ ДЛЯ ЗВ'ЯЗКУ У ВАЙБЕР:)

Як перший етап ми пропонуємо виконати тестове завдання.

Анна Иванченко